marah haj

De verteller van dit verhaal zit op een Belgische trein. Door de ontmoetingen met andere reizigers, begint haar persoonlijke verhaal zich te verweven met dat van haar familieleden die in bezet Palestina leven. Hun stemmen spreken over hun moedertaal Palestijns Arabisch en over Hebreeuws, de “officiële” taal van hun land. Hoe beïnvloeden twee talen met ongelijke machtsverhoudingen iemands gedachten in een onderdrukkende omgeving? Hoe geeft die verhouding vorm aan ons begrip van grenzen en ontheemding? Met humor, woede, liefde en absurditeit omarmt Language: no broblem de grenzen van de vertaalbaarheid van een taal, terwijl het nadenkt over processen van verzet.

Afspraak@ Globe Aroma → 20:00
Interested? Contact Gladys artforall@globearoma.be